Saturday 1 August 2009

Writing retreat

Det var en mycket intressant upplevelse de här två senaste dagarna med ett Writing retreat ute på engelska landsbygden. Universitetet verkar ha mucket pengar att göra av med på skills training, som det kallar allt den kunskap som ligger utanför det vi egentligen studerar. Det kan vara ledarskap, det kan vara förhandling, akademiskt skrivande, you name it. Denna gång var det alltså dags att skriva, skriva, skriva, utan distraktionsmoment såsom google, facebook, TV:n eller vad man nu kan tänkas ha som ursäkt för att inte göra just det som man borde göra.

Det ryktades om hur fjolårets arrangemang hade ägt rum på ett alltför fint hotell, i år verkade de dock anse (inse?) att det förmodligen är bättre att försöka anordna flera dylika event – vilket jag hoppas de gör –till en mindre kostnad och vi bor på ett B&B. Trodde vi i alla fall. Det var uthuset till ett B&B. Uthus och uthus förresten, snarare ett gammalt stall med härligt snett stengolv där bordsbenen var specialanpassade för att bordet skulle vara vågrätt just där det står. PÅ övervåningen våningssängar i en stor sal och det kändes nästan som att vara på orienteringsläger igen.

Regnat smattrade hemtrevligt mot rutorna – ja vi är ju som jag väl nämnde i England – och det var alldeles utmärkt skrivväder. För som sagt, skriva skulle vi. I någon sorts drömvärld skulle jag nog inte ha något emot att åka på skriv-retreat för prosa snarare än PhD-uppsats, men man kan väl inte få allt här i världen. Nej förresten, det där prosaiska retreatet skulle jag nog inte vija göra i en grupp om nio utan alldeles själv. Tänk om någon skulle se det jag skriver... Å andra sidan skulle jag förmodligen bli rastlös och odisciplinerad där alldeles själv på mitt land med åskan dånande och vinden tjutande. Moment 22.

Just disciplinen är annars något som vi verkligen har jobbat på. Hur många känner inte igen det där att ha 10 minuter kvar till mötet börjar, eller till lunchdags,eller till vad det nu är, och det är faktiskt ingen idé att göra något vettigt? Mer än att kolla mailen, en snabbtitt på facebook, vända på lite papper eller möjligen diska temuggen? På tio minuter hinner man faktiskt skriva en hel del! Tipset vi fick var att inför varje skrivsession sätta ett aldrig så litet mål och sedan fixa det. På tio minuter hinner man fatiskt peta rätt en ekvation (om Word är på bra humör och månen står i zenith eller hur det nu var) eller i alla fall lägga till de där knorr-tio-raderna på slutet av ett stycke.

Tidigt imorgon åter till Paris igen, ska bli fint det! Kanske kanske hinner jag skruva ihop min MTB som fick flyga med från Sverige och mammas härliga sommarkalas förra veckan. Som förr när det händer familjetilldragelser låter jag far min föra ordet. Samt tackar mamma för bra initiativ och strålande genomförande!

Slutligen har jag en lingvistisk fråga. Jag köpte en ny rakmousse som rekommenderas att användas med "the exfoliating Venus Vibrance razor". Exfoliating? Nej men så praktiskt, det står på svenska också (UK tillhör tydligen samma marknad som Skandinavien): exfolierande??* Euh? Antingen behöver jag lära mig min svenska. Eller också kan jag satsa på en karriär som översättare om doktorerandet inte går i hamn, det verkar inte krävas så mycket för det.

* Om man förresten ska analysera exfolierande vill jag inte alls raka mig med något som är det. Jag menar, den närmaste kopplingen jag kan se är att huden skulle vara en folie, och den vill man väl ändå gärna behålla även efter rakning? Inget ex-hudande här inte. Sådär ja, dagens djuplodade analys till ända.

6 comments:

Anders said...

exfoliate |eksˈfōlēˌāt|
verb [ intrans. ]
(of a material) come apart or be shed from a surface in scales or layers : the bark exfoliates in papery flakes.
• [ trans. ] cause to do this : salt solutions exfoliate rocks on evaporating.
• [ trans. ] wash or rub (a part of the body) with a granular substance to remove dead cells from the surface of the skin : exfoliate your legs to get rid of dead skin.
• [ trans. ] (often be exfoliated) shed (material) in scales or layers.

erika said...

Tack! då var jag ju inte så fel ute med min gissning i alla fall, om än lite överdriven

men exfoliera finns inte i SAOB, trots att det ligger mellan A och Trivsel.

Therese said...

Nej, exfoliera existerar inte på svenska. Kul att höra att du lever och har hälsan! Tack för senast!

Anonymous said...

Jag jobbar som hudvårdskonsult och kan hjälpa till med att förklara att exfoliera betyder att ta bort döda hudceller.
(Överallt på huden har vi döda torra hudceller eftersom huden hela tiden förnyas, dessa bör avlägsnas så att de nya cellerna kan tillgodogöra sej fukt.)
Now you know! :-)

Alf said...

Och den där platsen du sökte för en enskild retreat, den finns. På sydöstra Öland. Pensionat Solgläntan.

e said...

far>> har de ett singelrum och kommer osynligt och serverar mat? det vore fint:)

anonym>> tackar, då vet jag! lite som jag anade, men mer preciserat!

själva frågan återstår dock, såsom Therese är inne på; finns ordet på svenska? Uppenbarligen som fackterm. Och nu kan man förstås gå vilse i en diskussion om vad som är svenska och inte - har SAOL alltid rätt? Det gäller nog att inte vara allt för konservativ när det gäller språk, då skulle väl alla vara utdöda nu. Jag får väl helt enkelt googla på det;)